Отправлено 08 Декабрь 2007 — 07:14
Вот небольшое интервью: 10.04.2005 г. Группа «Изге ай» — московские татары. Руководитель коллектива «Изге Ай» – Равиль Кузнецов. Он написал тексты и музыку многих песен из репертуара группы. А исполняет их его жена Халида Бигичева, родная сестра рано ушедшего из жизни знаменитого певца Хайдара Бигичева. Во время концерта в Набережных Челнах Равиль САБИРОВ встретился со звездной семейной парой и задал им несколько вопросов. – Первый вопрос, возможно, покажется вам несколько неожиданным: кроме того что вы из Москвы, чем отличается группа «Изге ай» от других коллективов и певцов? Халида: Все – и зрители, и пресса, и сами певцы отмечают, что у нас особенная, отличная от татарстанских аранжировка и стиль исполнения песен. Равиль: Здесь, в Татарстане, все песни и певцы одинаковые, за исключением единиц. Возьмут какую-нибудь популярную песню и давай штамповать похожую. У нас же свой почерк. – А зритель, допустим, московский от челнинского отличается? Халида: Конечно! Меня, например, если даже с черной повязкой на глазах привезли бы в какой-нибудь город и выпустили на сцену, смогла бы определить, где я выступаю. Как-никак 13 лет работаю на профессиональной сцене. Челнинский зритель очень благодарный, высококультурный. Здесь очень много молодежи бывает на концертах. Нам нравится у вас выступать. Равиль: У московского зрителя свои особенности, у казанского – свои, а вот в регионах России, особенно в Сибири, у зрителя особое восприятие – поострее. Видимо, потому что они не избалованы татарскими концертами. Некоторые даже и язык забыли, но помнят, что ту или иную песню пели когда-то их родители, и слушают ее со слезами на глазах. – Телеканал ТНВ часто крутит клипы татарских исполнителей. Ваши я почему-то не видел. Равиль: Казанские звукозаписывающие фирмы привыкли ездить на шее у артистов, потому что их сейчас много, и большинство соглашается на выпуск аудио- и видеокассет без оплаты исполнителю. На Западе ведь такого нет! Там певцы только за счет этого и живут, поэтому мы не заключаем договоры с такими фирмами. Халида:На несколько наших песен в Казани были отсняты клипы, но из-за финансовых проблем они не то что до зрителя не дошли, мы их и сами-то не увидели. Одним словом, испортились у нас отношения с фирмами. Они даже сказали нам: записывайтесь в своей Москве. Как будто мы не те же самые татары?! Попробовали бы они в Москве поработать. Словами трудно описать, насколько сложно там приходится нерусским творческим коллективам. – Так, может, вам в Казань перебраться? Халида: Мы подумываем над этим. Сразу стало бы легче. Да и друзей, и родственников в Казани много. Кстати, нас приглашают и уфимские власти. Говорят, брата Хайдара звали – не переехал. Давай хоть ты. Между прочим, я заметила, что в Башкортостане отношение к работникам культуры намного теплее, чем в Татарстане. – Халида, скажите, трудно быть сестрой Хайдара Бигичева? Халида: Трудность в том, что рядом нет моего брата. Был бы он жив, все было бы совсем по-другому, намного лучше. Но мне ведь нужно высоко нести эту фамилию. В нашей программе есть песни, посвященные брату: «Калды синен моннарын», «Сабыр итик, Хайдар». Когда я их пою, ощущение, что у меня на мгновение сердце останавливается. Трудно описать словами, насколько тяжело даются мне эти песни. Но не петь нельзя. Выслушав их, зрители аплодируют стоя, после концерта заходят в гримерную. Кому-то Хайдар-абый дал автограф, у другого был в гостях… Все они помнят это и рассказывают мне. С одной стороны, слушать их очень тяжело, с другой, кажется, что снова на миг встретилась с братом. Если я смогу передать зрителю хотя бы одну миллионную часть того, что мог бы дать ему Хайдар-абый, буду считать, что прожила свою жизнь не зря. Источник: www.engine.pixographics.ru