Новости » Литература | ||
Якуб Кулмый Сидел я, в мечты погруженный, На гордой горе Ирендык… Салях Кулибай Могучей горы седеющий склон весь солнцем окрашен чудесно… И если поэт был в гору влюблен, то мы влюблены в его песню. Восходит луна, серебром разлита по всей высоте поднебесной… Когда ты поэт — и луны красота становится звучною песней. В подножье горы — соцветий и трав ковер разостлан прелестный… Цветистое чудо, тебя возволновав, в тебе отзывается песней. Гора Ирендык не прячет, о нет, сокровищ за грудью отвесной. И ты отдавай свои чувства, поэт, народу ликующей песней!
Перевод В.Виноградова
|
||
| Напечатать | Комментарии (0) | ||
[9 февраля 2011] | Просмотров: 173 Опубликовал: admika | Оцени статью! |
Информация
Комментировать статьи на нашем сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.
{allpages}